スポンサーリンク
最近SNSで話題になっている中国の短編ドラマ「30年の眠り姫」。
日本ではこの名前で呼ばれていますが、実は正式な中国語の原題があります。
本記事では原題やその意味、検索するためのコツ、さらには中国の短編ドラマ特有の事情についてもわかりやすく解説していきます!
目次
スポンサーリンク
「30年の眠り姫」は中国語で何という?原題と意味を解説
日本では「30年の眠り姫」として話題になっている中国の短編ドラマですが、正式な中国語のタイトルは『长眠后三个哥哥为我白了头』です。
正式タイトルは存在する?翻訳タイトルと非公式表記の違い
この作品の原題『长眠后三个哥哥为我白了头』は直訳すると「長い眠りの後、3人の兄が私のために白髪になった」という意味になります。
SNSや動画投稿サイトでは、視聴者による略称や通称が使われることもあり、「30年の眠り姫」という名称はその一例です。
中国語での検索ワードは?おすすめの探し方も紹介
中国語で作品を検索したい場合は「长眠后三个哥哥为我白了头」またはその簡略形である「长眠 三个哥哥」などで探すと、関連するSNS投稿や動画が見つかりやすくなります。
特にDouyin(抖音)やWeibo(微博)では、このタイトルで数多くのクリップや感想が投稿されています。
スポンサーリンク
短編中国ドラマはなぜ原題が見つかりにくい?その理由を解説
中国の短編ドラマはTikTok系アプリや地域限定プラットフォームで先行公開されることが多く、公式な日本語訳や原題が広く知られないケースがよくあります。
SNSやアプリ先行配信で情報が断片的なことが多い
短編ドラマはユーザー投稿型のアプリやプラットフォームで人気が爆発することが多いため、公式サイトや大手配信サービスに情報が載らないまま話題になることもあります。
原題が不明な場合の探し方と注意点
タイトルがわからないときは、ドラマのシーンや登場人物の名前で検索したり、コメント欄やハッシュタグから手がかりを見つけるのが有効です。
中国語の原題を知ることで、出演者情報や続編の有無など、さらに詳しい情報にアクセスしやすくなります。
スポンサーリンク